UTSUWA@Berlinのメンバーに大口をたたく。その1
2020年 11月 30日
英語が全くできない私。ドイツ語もまだ幼稚園児以下。
いつも言いたいことの100分の1も話せないけど前のめりに行きます。
起きてる時間の3分の1くらいはテキスト翻訳に時間を使ってる気がする。
もちろん翻訳ソフト使いまくりで。
日本語で書いたのテキストをコピペ。一切英語は読まずに、逆翻訳や別のソフトで日本語にする。
それが大きく外れてなければもうOK。でもそれが反対の意味になってしまうことがたまにある。
これを修正するのも日本語上で。違う言い回しに書き直して、また同じ作業を繰り返す。そら時間かかるはず。
そうして対面以外の時はUTSUWAのメンバーには意志を伝えてる。
だんだん翻訳ソフトが喜ぶ日本語の書き方がわかってきた。おかげで日本語がおかしくなってきた。
まあいい。とにかく通じたらいい。3割でも伝わればOK。5割伝わったら上出来。
みんなの反応で伝わった度をチェックする。
勿論それも完全コピペ。翻訳ソフト様様。
Hallo! UTSUWAs!
This weekend also I want to UTSWA.
I really want to finish the frame.
Mehringdamm can also do the shooting at lockdown.
I want to have the frame finished and transported to Mehringdamm by December 5th.
I also want to make the panels and floor.
I can't leave my newborn baby like this and go back to Japan!
I will do my best.
By the way, the text is my personal three-year plan.
I don't know if I can do it, but I'm going to try anyway.
What do you guys think?
I don't mind if the method or content changes.
As for UTSUWA, I want to do it together with everyone.
Next year, I want to let more people know about our baby.
And I want to share the passion and skills we've used with the world.



Hallo! UTSUWAs!!
今週末も私はUTSUWAをしたいです。
私はどうしてもフレームを仕上げたいです。
Mehringdammはロックダウンでも撮影をすることができます。
私は12月5日までにフレームを完成させてMehringdammに運びたいです。
パネルや床も作りたいです。
私は生まれかけの赤ちゃんをこのまま置いて日本に帰れない!
私は全力で取り組みます。
ちなみにテキストは私の個人的な3年間の計画です。
できるかどうかはわかりませんがとにかくチャレンジするつもりです。みんなははどう思いますか?
方法や内容が変わっても私は構いません。
UTSUWAについてはみんなと一緒にやりたいです。
来年こそは、私たちの赤ちゃんを沢山の人に知ってもらいたいです。
そして私達が使った情熱やスキルを世界に発信したいと思います。
by morizo-archi
| 2020-11-30 02:29
| UTSUWA2.0 Archiv
|
Comments(0)

